CAREER OPPORTUNITIES

Founded in 1918, CNIB is one of Canada’s oldest and most respected charities. For 99 years, the organization has been Canada’s primary source of support for people who are blind or partially sighted, providing crucial vision loss rehabilitation services to thousands of Canadians each day.
With a dedicated team of approximately 700 staff members and thousands of volunteers across the country, CNIB is proud to be there, every step of the way, for people who are blind or partially sighted and their families, from the crucial early childhood years through adulthood and into the autumn of life. We also work diligently to increase public understanding of vision health, and to advocate proudly for an inclusive society where no citizen is left behind, regardless of vision loss.
CNIB has ambitious goals for the future. Through our new strategic plan, CNIB is working to ensure that every Canadian who is blind or partially sighted has access to the full range of services they need to increase their independence and have more control over their own lives.
For more information, please visit www.cnib.ca or call 1-800-563-2642.

Date: January 26, 2018

Job Title: Coordinator, Translation

Term: Full-Time

Location: Toronto, ON

Summary: 

Reporting to the Senior Manager, Production, this position is responsible for the translation and adaptation of English to French materials produced by staff members within the national and divisional offices of CNIB (Canadian National Institute for the Blind), known in French as INCA (L'Institut National Canadien pour les Aveugles). He or she will also be responsible for coordinating translation work with external certified translators as needed, as well as reviewing that work to ensure a high standard of quality. The successful candidate will be the guardian of CNIB's brand voice in the French language, and will work to preserve the integrity, quality and consistency of that voice across all French CNIB publications.  

Essential Duties entail (but not limited to):

Translate (either by adaptation or direct translation) all CNIB communications materials that will reach a Francophone audience, and proofread said projects before publication as needed. These projects may be requested by any number of CNIB staff members across a variety of departments, and include but are not limited to general correspondences; web content; fundraising and promotional materials; HR pieces, public education and awareness materials; government relations and advocacy documents; research initiatives; brochures, booklets and newsletters; manuals, policies and procedures; reports, letters, by-laws and appeals. 
On a day-to-day basis, liaise independently with project owners to determine deadlines, needs and parameters for each translation project received. This includes managing your own time and creating a weekly translation and adaptation worklist. 
Use critical thinking to determine when an adaptation is needed as opposed to a direct translation. For instance, occasions may arise when the Coordinator, Translation will be required to create a loose French adaptation of an English marketing slogan that may not be suitable for French audiences.
Work closely with CNIB's Graphic Designer to make appropriate changes to French text due to length restrictions or design challenges.
Work closely with CNIB's Francophone regional staff members regarding French-English translation issues, and work to include these staff members in the translation process when deemed appropriate (e.g., newsletters, slogans and marketing solutions) while managing their expectations.
Create, maintain and enhance CNIB’s French language style guide. Similarly, maintain terminology, bitexts and full text databases using LogiTerm translation software whenever it is deemed useful to increase productivity and ensure consistency. 
Manage the outsourcing of translation work as needed (i.e., when it is not possible to complete all translation requirements internally). This management includes: 
o Establishing and maintaining a network of external certified translators – defining their area of expertise, measuring the quality of their work, as well as their departure and arrival languages (e.g., French to English, English to French, English to Spanish). 
o Assigning translation projects to said external certified translators whenever necessary. 
o Reviewing and proofreading work produced by external certified translators to ensure quality and consistency.
o Accepting or rejecting quotes provided by external certified translators; and approving their invoices before sending them for payment.

Qualifications: (Education, Training, Experience):

Knowledge and Skill Requirements:

Excellent verbal and written communication skills in both French and English.
Exceptional writing, editing and proofreading skills in French.
Ability to work both independently and as part of a team, and to manage a network of external certified translators.
Strong logical thinking, organization skills and attention to detail. 
Ability to communicate in a professional manner to all stakeholders of various levels.
Ability to manage multiple projects, while still meeting deadlines and producing high quality work.
Ability to establish priorities and realign them quickly as changes occur, as well as to keep track of text changes within a translation document throughout various points of approval and revision. 
Ability to provide creative solutions to complicated problems in a timely manner.

Experience and Education:

University degree in translation or equivalent professional experience.
Professional designation, an asset.
Five or more years of experience in translation, revision and proofreading, preferably in a communications or marketing environment.
Meticulous attention to detail and accuracy.
Excellent computer skills and experience in using Microsoft Word, Outlook, PowerPoint and related programs.
Knowledge of LogiTerm (Terminotix) an asset
Fluency in French and English, both verbal and written.

Work Environment: 

Willingness to work flexible hours.
Ability to adapt to change quickly, and maintain a high productivity level in a fast-paced work environment.

Closing Date for Applications: February 26, 2018

Please Send the Application To: Lynn.Donald@cnib.ca and quote the job title in the subject line 
Please send cover letter and resume, and mention how you learned of this position.
CNIB strives to establish and maintain an inclusive workplace and believes that the diversity of our workforce is an invaluable asset. CNIB is committed to following recruitment and selection practices based on merit, transparency, accessibility and inclusion ensuring that all candidates are given a fair opportunity for employment with CNIB. 
To help ensure that this commitment is met, CNIB is committed to working with all candidates that require an accommodation. If you require an accommodation, please state in your cover letter what accommodation you require and CNIB will work with you to meet your needs at every stage of the recruitment and selection process. 
We thank all applicants for their interest in CNIB, however, only those selected for an interview will be contacted.